Skip to content
ἐνόμιζε δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ Θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν αὐτοῖς σωτηρίαν· οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3543  [list]
Λογεῖον
Perseus
enomizen
ἐνόμιζεν
He was supposing
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4920  [list]
Λογεῖον
Perseus
synienai
συνιέναι
to set together
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
[αὐτοῦ]
of Him
PPro-GM3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheiros
χειρὸς
hand
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
didōsin
δίδωσιν
He gives
V-PIA-3S
Strongs 4991  [list]
Λογεῖον
Perseus
sōtērian
σωτηρίαν
[as] deliverance
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 4920  [list]
Λογεῖον
Perseus
synēkan
συνῆκαν
they understood
V-AIA-3P
RBT Translation:
And he kept believing the Brothers to put together/comprehend that the God straight across through a hand of himself is giving a salvation to themselves, but they did not put together.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he supposed his brethren to understand that God by his hand gives them salvation: and they understood not.
LITV Translation:
And he thought his brothers would understand that God would give them deliverance by his hand. But they did not understand.

Footnotes