Chapter 5
Acts 5:38
Καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
|
Strongs 868
[list] Λογεῖον Perseus apostēte ἀπόστητε withdraw V-AMA-2P |
|
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
|
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutōn τούτων these DPro-GMP |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphete ἄφετε hurl away V-AMA-2P |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτούς themselves PPro-AM3P |
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ē ᾖ may be V-PSA-3S |
|
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
|
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 1012
[list] Λογεῖον Perseus boulē βουλὴ plan N-NFS |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus hautē αὕτη herself DPro-NFS |
|
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
|
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus ergon ἔργον work N-NNS |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touto τοῦτο this one DPro-NNS |
|
Strongs 2647
[list] Λογεῖον Perseus katalythēsetai καταλυθήσεται it will be overthrown V-FIP-3S |
RBT Translation:
And the things I am speaking to yourselves, keep away from the Humans, these ones, and let themselves go, because if she, herself should be from out of humans, the Project, or the Work, this one, she will be put down/disbanded.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now say I to you, Depart from these men, and leave them; for if this counsel or this work be of men, it shall be destroyed:
And now say I to you, Depart from these men, and leave them; for if this counsel or this work be of men, it shall be destroyed:
LITV Translation:
And now I say to you, draw away from these men and permit them; because if this counsel is of men, or this work, it will be destroyed.
And now I say to you, draw away from these men and permit them; because if this counsel is of men, or this work, it will be destroyed.