Chapter 25
Acts 25:4
Ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη, τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Conj |
|
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
|
Strongs 5347
[list] Λογεῖον Perseus Phēstos Φῆστος Festus N-NMS |
|
Strongs 611
[list] Λογεῖον Perseus apekrithē ἀπεκρίθη separated V-AIP-3S |
|
Strongs 5083
[list] Λογεῖον Perseus tēreisthai τηρεῖσθαι to be kept V-PNM/P |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
|
Strongs 3972
[list] Λογεῖον Perseus Paulon Παῦλον Small One ("Paul") N-AMS |
|
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
|
Strongs 2542
[list] Λογεῖον Perseus Kaisareian Καισάρειαν Caesarea N-AFS |
|
Strongs 1438
[list] Λογεῖον Perseus heauton ἑαυτὸν his own self RefPro-AM3S |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 3195
[list] Λογεῖον Perseus mellein μέλλειν to be destined V-PNA |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 5034
[list] Λογεῖον Perseus tachei τάχει swift one N-DNS |
|
Strongs 1607
[list] Λογεῖον Perseus ekporeuesthai ἐκπορεύεσθαι to lead out V-PNM/P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then truly answered Festus, Paul to be kept in Cesarea, and himself quickly about to go forth.
Then truly answered Festus, Paul to be kept in Cesarea, and himself quickly about to go forth.
LITV Translation:
Then indeed Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, he himself even being about to go shortly.
Then indeed Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, he himself even being about to go shortly.