Skip to content
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἐπέφερον ὧν ὑπενόουν ἐγώ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
Perseus
stathentes
σταθέντες
those who have been stood ready
V-APP-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 2725  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēgoroi
κατήγοροι
accusers
N-NMP
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudemian
οὐδεμίαν
not one
Adj-AFS
Strongs 156  [list]
Λογεῖον
Perseus
aitian
αἰτίαν
cause
N-AFS
Strongs 5342  [list]
Λογεῖον
Perseus
epheron
ἔφερον
they could bear
V-IIA-3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
which/who
RelPro-GNP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 5282  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypenooun
ὑπενόουν
began sensing
V-IIA-1S
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponērōn
πονηρῶν
pain-ridden
Adj-GNP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
About whom the accusers, having stood up, brought no charge of what I supposed:
LITV Translation:
about whom, standing up, the accusers brought no charge of which I suspected,

Footnotes