Skip to content
Πρὸς οὓς ἀπεκρίθην, ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος Ῥωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον εἰς ἀπώλειαν, πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους, τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekrithēn
ἀπεκρίθην
I separated
V-AIP-1S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 1485  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethos
ἔθος
[is the] custom
N-NNS
Strongs 4514  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhōmaiois
Ῥωμαίοις
with Romans
Adj-DMP
Strongs 5483  [list]
Λογεῖον
Perseus
charizesthai
χαρίζεσθαί
to give up
V-PNM/P
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινα
some things
IPro-AMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
Strongs 4250  [list]
Λογεῖον
Perseus
prin
πρὶν
before
Adv
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2723  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēgoroumenos
κατηγορούμενος
he who is being accused
V-PPM/P-NMS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down/according to
Prep
Strongs 4383  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosōpon
πρόσωπον
face
N-ANS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echoi
ἔχοι
may have [it]
V-POA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2725  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēgorous
κατηγόρους
accusers
N-AMP
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topon
τόπον
a place
N-AMS
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 627  [list]
Λογεῖον
Perseus
apologias
ἀπολογίας
of defense
N-GFS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
laboi
λάβοι
he may have
V-AOA-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 1462  [list]
Λογεῖον
Perseus
enklēmatos
ἐγκλήματος
accusation
N-GNS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To whom I answered, That it is not the custom to Romans to yield up any man to destruction, before that the accused may have the accusers before the face, and take place for defence for the accusation.
LITV Translation:
to whom I answered, It is not a custom with Romans to give up any man to destruction before the one being accused may have the accusers face to face, and may receive place of defense concerning the charge.

Footnotes