Chapter 25
Acts 25:14
Ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβεν ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον, λέγων, Ἀνήρ τίς ἐστι καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος,
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς as Adv |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 4119
[list] Λογεῖον Perseus pleious πλείους many Adj-AFP-C |
|
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmeras ἡμέρας day N-AFP |
|
Strongs 1304
[list] Λογεῖον Perseus dietribon διέτριβον they stayed V-IIA-3P |
|
Strongs 1563
[list] Λογεῖον Perseus ekei ἐκεῖ there Adv |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 5347
[list] Λογεῖον Perseus Phēstos Φῆστος Festus N-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
|
Strongs 935
[list] Λογεῖον Perseus basilei βασιλεῖ to king N-DMS |
|
Strongs 394
[list] Λογεῖον Perseus anetheto ἀνέθετο laid before V-AIM-3S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kata κατὰ down/according to Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
|
Strongs 3972
[list] Λογεῖον Perseus Paulon Παῦλον Small One ("Paul") N-AMS |
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legōn λέγων he who is saying V-PPA-NMS |
|
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus Anēr Ἀνήρ A male N-NMS |
|
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τίς anyone IPro-NMS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
|
Strongs 2641
[list] Λογεῖον Perseus kataleleimmenos καταλελειμμένος he who has been left down V-RPM/P-NMS |
|
Strongs 5259
[list] Λογεῖον Perseus hypo ὑπὸ under Prep |
|
Strongs 5344
[list] Λογεῖον Perseus Phēlikos Φήλικος Felix N-GMS |
|
Strongs 1198
[list] Λογεῖον Perseus desmios δέσμιος captive N-NMS |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And as they tarried there many days, Festus set up to the king the things of Paul, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
And as they tarried there many days, Festus set up to the king the things of Paul, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
LITV Translation:
And when they stayed there more days, Festus set out to the king the things as to Paul, saying, A certain man has been left a prisoner by Felix,
And when they stayed there more days, Festus set out to the king the things as to Paul, saying, A certain man has been left a prisoner by Felix,