Skip to content
Εἰ μὲν γὰρ ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι, οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν· εἰ δὲ οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσί μου, οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι. Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 91  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikō
ἀδικῶ
I do wrong
V-PIA-1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 514  [list]
Λογεῖον
Perseus
axion
ἄξιον
counterbalancing
Adj-ANS
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
Perseus
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 4238  [list]
Λογεῖον
Perseus
pepracha
πέπραχά
have done
V-RIA-1S
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τι
what/certain
IPro-ANS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3868  [list]
Λογεῖον
Perseus
paraitoumai
παραιτοῦμαι
I do refuse
V-PIM/P-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 599  [list]
Λογεῖον
Perseus
apothanein
ἀποθανεῖν
to die
V-ANA
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouden
οὐδέν
In nothing
Adj-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
which/who
RelPro-GNP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
Strongs 2723  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēgorousin
κατηγοροῦσίν
[can] accuse
V-PIA-3P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδείς
no one
Adj-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynatai
δύναται
has power
V-PIM/P-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 5483  [list]
Λογεῖον
Perseus
charisasthai
χαρίσασθαι
to forgive
V-ANM
Strongs 2541  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kaisara
Καίσαρα
Caesar
N-AMS
Strongs 1941  [list]
Λογεῖον
Perseus
epikaloumai
ἐπικαλοῦμαι
call
V-PIM-1S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For if truly I act with injustice, and have done anything worthy of death, I refuse not to die: but if there be nothing of which these accuse me, no one can yield me up to them. I appeal to Caesar.
LITV Translation:
For if I indeed do wrong and have done anything worthy of death, I do not refuse to die. But if there is nothing of which they accuse me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar.

Footnotes