Skip to content
Ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 4119  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleion
πλεῖόν
any longer
Adj-ANS-C
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
Strongs 1465  [list]
Λογεῖον
Perseus
enkoptō
ἐνκόπτω
I should be a hindrance
V-PSA-1S
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakalō
παρακαλῶ
I exhort
V-PIA-1S
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akousai
ἀκοῦσαί
to hear
V-ANA
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 4935  [list]
Λογεῖον
Perseus
syntomōs
συντόμως
briefly
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4674  [list]
Λογεῖον
Perseus

σῇ
your
PPro-DF2S
Strongs 1932  [list]
Λογεῖον
Perseus
epieikeia
ἐπιεικείᾳ
kindness
N-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And that I hinder thee no more, I beseech thee to hear us concisely by thy clemency.
LITV Translation:
But that I not hinder you more, I beseech you to hear us briefly in your fairness.

Footnotes