Skip to content
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3839  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantē
πάντῃ
in every way
Adv
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3837  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantachou
πανταχοῦ
everywhere
Adv
Strongs 588  [list]
Λογεῖον
Perseus
apodechometha
ἀποδεχόμεθα
we gladly accept [it]
V-PIM/P-1P
Strongs 2903  [list]
Λογεῖον
Perseus
kratiste
κράτιστε
most excellent
Adj-VMS-S
Strongs 5344  [list]
Λογεῖον
Perseus
Phēlix
Φῆλιξ
Felix
N-VMS
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasēs
πάσης
all/every
Adj-GFS
Strongs 2169  [list]
Λογεῖον
Perseus
eucharistias
εὐχαριστίας
thanksgiving
N-GFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Attaining much peace by thee, and good actions being to this nation by thy foresight altogether and everywhere, we accept, most excellent Felix, with all thankfulness.
LITV Translation:
Obtaining much peace through you and excellent accomplishments having come to this nation due to your forethought, in everything and everywhere we accept with all thankfulness, most excellent Felix.

Footnotes