Chapter 24
Acts 24:22
Ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ Φῆλιξ ἀνεβάλετο αὐτούς, ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ, εἰπών, Ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ, διαγνώσομαι τὰ καθ᾽ ὑμᾶς·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 306
[list] Λογεῖον Perseus Anebaleto Ἀνεβάλετο Put off V-AIM-3S |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 5344
[list] Λογεῖον Perseus Phēlix Φῆλιξ Felix N-NMS |
|
Strongs 199
[list] Λογεῖον Perseus akribesteron ἀκριβέστερον more precisely Adj-ANS-C |
|
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus eidōs εἰδὼς he who has seen V-RPA-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
|
Strongs 3598
[list] Λογεῖον Perseus Hodou Ὁδοῦ road N-GFS |
|
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipas εἴπας he who has said V-APA-NMS |
|
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus Hotan Ὅταν When Conj |
|
Strongs 3079
[list] Λογεῖον Perseus Lysias Λυσίας Lysias N-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 5506
[list] Λογεῖον Perseus chiliarchos χιλίαρχος commander N-NMS |
|
Strongs 2597
[list] Λογεῖον Perseus katabē καταβῇ might have come down V-ASA-3S |
|
Strongs 1231
[list] Λογεῖον Perseus diagnōsomai διαγνώσομαι I will examine V-FIM-1S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kath’ καθ’ down Prep |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having heard these, Felix deferred them, knowing more accurately the things of the way, having said, When Lysias captain of a thousand shall come down, I will examine narrowly things concerning you.
And having heard these, Felix deferred them, knowing more accurately the things of the way, having said, When Lysias captain of a thousand shall come down, I will examine narrowly things concerning you.
LITV Translation:
And hearing these things, Felix put them off, knowing more accurately about the Way, saying, When Lysias the chiliarch comes down, I will examine the things as to you.
And hearing these things, Felix put them off, knowing more accurately about the Way, saying, When Lysias the chiliarch comes down, I will examine the things as to you.