Skip to content
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι νεκρῶν, δικαίων τε καὶ ἀδίκων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1680  [list]
Λογεῖον
Perseus
elpida
ἐλπίδα
hope
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
Strongs 4327  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosdechontai
προσδέχονται
await
V-PIM/P-3P
Strongs 386  [list]
Λογεῖον
Perseus
anastasin
ἀνάστασιν
a standing up
N-AFS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellein
μέλλειν
to be destined
V-PNA
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
esesthai
ἔσεσθαι
to be
V-FNM
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōn
δικαίων
of righteous
Adj-GMP
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 94  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikōn
ἀδίκων
unrighteous
Adj-GMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Having hope to God, which they themselves also admit, a rising from the dead about to be, both of just and unjust.
LITV Translation:
having hope toward God, which these themselves also admit, of a resurrection being about to be of the dead, both of just and unjust ones.

Footnotes