Skip to content
Οὔτε παραστῆσαί με δύνανται περὶ ὧν νῦν κατηγοροῦσί μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 3936  [list]
Λογεῖον
Perseus
parastēsai
παραστῆσαι
to stand beside
V-ANA
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynantai
δύνανταί
are they able
V-PIM/P-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
which/who
RelPro-GNP
Strongs 3570  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyni
νυνὶ
Now
Adv
Strongs 2723  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēgorousin
κατηγοροῦσίν
[can] accuse
V-PIA-3P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Nor can they bring me forward for things they now accuse me.
LITV Translation:
nor are they able to prove that concerning which they now accuse me.

Footnotes