Skip to content
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν, καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι, παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoitines
οἵτινες
anyone who
RelPro-NMP
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthontes
εἰσελθόντες
those who have entered
V-APA-NMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2542  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kaisareian
Καισάρειαν
Caesarea
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 325  [list]
Λογεῖον
Perseus
anadontes
ἀναδόντες
those who have delivered
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1992  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistolēn
ἐπιστολὴν
letter
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2232  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēgemoni
ἡγεμόνι
leader
N-DMS
Strongs 3936  [list]
Λογεῖον
Perseus
parestēsan
παρέστησαν
they stood beside
V-AIA-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3972  [list]
Λογεῖον
Perseus
Paulon
Παῦλον
Small One ("Paul")
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who having come into Cesarea and given up the letter to the leader, they also placed Paul before him.
LITV Translation:
Entering into Caesarea, and giving the letter to the governor, they also presented Paul to him.

Footnotes