Chapter 23
Acts 23:30
Μηνυθείσης δέ μοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα μέλλειν ἔσεσθαι ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, ἐξαυτῆς ἔπεμψα πρός σε, παραγγείλας καὶ τοῖς κατηγόροις λέγειν τὰ πρὸς αὐτὸν ἐπὶ σοῦ. Ἔρρωσο.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3377
[list] Λογεῖον Perseus Mēnytheisēs Μηνυθείσης she who has been disclosed V-APP-GFS |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δέ however Conj |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus moi μοι myself PPro-D1S |
|
Strongs 1917
[list] Λογεῖον Perseus epiboulēs ἐπιβουλῆς of a plot that N-GFS |
|
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
|
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus andra ἄνδρα male N-AMS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus esesthai ἔσεσθαι to be V-FNM |
|
Strongs 1824
[list] Λογεῖον Perseus exautēs ἐξαυτῆς immediately Adv |
|
Strongs 3992
[list] Λογεῖον Perseus epempsa ἔπεμψα have sent V-AIA-1S |
|
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σέ you PPro-A2S |
|
Strongs 3853
[list] Λογεῖον Perseus parangeilas παραγγείλας he who has instructed V-APA-NMS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
|
Strongs 2725
[list] Λογεῖον Perseus katēgorois κατηγόροις accusers N-DMP |
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legein λέγειν to say V-PNA |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta [τὰ] the Art-ANP |
|
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
|
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σοῦ you PPro-G2S |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the plot about to be by the Jews, having been made known to me against the man, for this I sent to thee, having also commanded the accusers to say things against him to thee. Farewell.
And the plot about to be by the Jews, having been made known to me against the man, for this I sent to thee, having also commanded the accusers to say things against him to thee. Farewell.
LITV Translation:
And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I at once sent him to you, also commanding the accusers to say the things against him before you. Farewell.
And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I at once sent him to you, also commanding the accusers to say the things against him before you. Farewell.