Chapter 23
Acts 23:29
ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hon ὃν which/whichever RelPro-AMS |
|
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heuron εὗρον I found V-AIA-1S |
|
Strongs 1458
[list] Λογεῖον Perseus enkaloumenon ἐγκαλούμενον he who is being accused V-PPM/P-AMS |
|
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
|
Strongs 2213
[list] Λογεῖον Perseus zētēmatōn ζητημάτων controversies N-GNP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
|
Strongs 3551
[list] Λογεῖον Perseus nomou νόμου custom/usage/law N-GMS |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
|
Strongs 3367
[list] Λογεῖον Perseus mēden μηδὲν nothing Adj-ANS |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 514
[list] Λογεῖον Perseus axion ἄξιον counterbalancing Adj-ANS |
|
Strongs 2288
[list] Λογεῖον Perseus thanatou θανάτου death N-GMS |
|
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
|
Strongs 1199
[list] Λογεῖον Perseus desmōn δεσμῶν of chains N-GMP |
|
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echonta ἔχοντα he who is holding V-PPA-AMS |
|
Strongs 1462
[list] Λογεῖον Perseus enklēma ἔγκλημα accusation N-ANS |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whom I found accused of questions of their law, and having no accusation worthy of death or of bonds.
Whom I found accused of questions of their law, and having no accusation worthy of death or of bonds.
LITV Translation:
I found him to be accused concerning questions of their law, and having no charge worthy of death or of bonds.
I found him to be accused concerning questions of their law, and having no charge worthy of death or of bonds.