Skip to content
οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπον, Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτούς, μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoitines
οἵτινες
anyone who
RelPro-NMP
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proselthontes
προσελθόντες
those who have come near
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereusin
ἀρχιερεῦσιν
chief priests
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 4245  [list]
Λογεῖον
Perseus
presbyterois
πρεσβυτέροις
to [your] elders
Adj-DMP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 331  [list]
Λογεῖον
Perseus
Anathemati
Ἀναθέματι
anathema
N-DNS
Strongs 332  [list]
Λογεῖον
Perseus
anethematisamen
ἀνεθεματίσαμεν
we have bound
V-AIA-1P
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautous
ἑαυτοὺς
themselves
RefPro-AM3P
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēdenos
μηδενὸς
of no one
Adj-GNS
Strongs 1089  [list]
Λογεῖον
Perseus
geusasthai
γεύσασθαι
to eat
V-ANM
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokteinōmen
ἀποκτείνωμεν
we should kill away
V-ASA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3972  [list]
Λογεῖον
Perseus
Paulon
Παῦλον
Small One ("Paul")
N-AMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who having come to the chief priests and elders, said, By an anathema, we anathematized ourselves, to taste of nothing till we kill Paul.
LITV Translation:
who coming near to the chief priests and to the elders these said, With a curse we have cursed ourselves to taste of nothing until we shall kill Paul.

Footnotes