Skip to content
Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1330  [list]
Λογεῖον
Perseus
Diēlthon
Διῆλθον
Having passed through
V-AIA-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5435  [list]
Λογεῖον
Perseus
Phrygian
Φρυγίαν
Phrygia
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1054  [list]
Λογεῖον
Perseus
Galatikēn
Γαλατικὴν
Galatian
Adj-AFS
Strongs 5561  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōran
χώραν
place/spot
N-AFS
Strongs 2967  [list]
Λογεῖον
Perseus
kōlythentes
κωλυθέντες
those who have been forbidden
V-APP-NMP
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hagiou
Ἁγίου
Holy one
Adj-GNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalēsai
λαλῆσαι
to chatter
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 773  [list]
Λογεῖον
Perseus
Asia
Ἀσίᾳ
Asia
N-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having passed through Phrygia and the Galatian country, hindered by the Holy Spirit from speaking the word in Asia,
LITV Translation:
And passing through the Phrygian and the Galatian country, being forbidden by the Holy Spirit to speak the Word in Asia,

Footnotes