Chapter 16
Acts 16:4
Ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδουν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱερουσαλήμ.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus Hōs Ὡς Just like Adv |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 1279
[list] Λογεῖον Perseus dieporeuonto διεπορεύοντο they were passing through V-IIM/P-3P |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
|
Strongs 4172
[list] Λογεῖον Perseus poleis πόλεις cities N-AFP |
|
Strongs 3860
[list] Λογεῖον Perseus paredidosan παρεδίδοσαν they were delivering V-IIA-3P |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
|
Strongs 5442
[list] Λογεῖον Perseus phylassein φυλάσσειν to keep V-PNA |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 1378
[list] Λογεῖον Perseus dogmata δόγματα dogmas N-ANP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
|
Strongs 2919
[list] Λογεῖον Perseus kekrimena κεκριμένα those which have been decided on V-RPM/P-ANP |
|
Strongs 5259
[list] Λογεῖον Perseus hypo ὑπὸ under Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
|
Strongs 652
[list] Λογεῖον Perseus apostolōn ἀποστόλων sent away ones N-GMP |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 4245
[list] Λογεῖον Perseus presbyterōn πρεσβυτέρων elders Adj-GMP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 2414
[list] Λογεῖον Perseus Hierosolymois Ἱεροσολύμοις Foundation of Peace N-DNP |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And as they were going through the cities, they delivered them the orders to watch, having been determined by the sent and the elders in Jerusalem.
And as they were going through the cities, they delivered them the orders to watch, having been determined by the sent and the elders in Jerusalem.
LITV Translation:
And as they went through the cities, they delivered to them the need to keep the decrees that had been determined by the apostles and the elders in Jerusalem.
And as they went through the cities, they delivered to them the need to keep the decrees that had been determined by the apostles and the elders in Jerusalem.