Skip to content
Ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ τῆς Τρῳάδος, εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ τε ἐπιούσῃ εἰς Νεάπολιν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 321  [list]
Λογεῖον
Perseus
Anachthentes
Ἀναχθέντες
those who have sailed
V-APP-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 5174  [list]
Λογεῖον
Perseus
Trōados
Τρῳάδος
Troas
N-GFS
Strongs 2113  [list]
Λογεῖον
Perseus
euthydromēsamen
εὐθυδρομήσαμεν
we made a straight course
V-AIA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 4543  [list]
Λογεῖον
Perseus
Samothrakēn
Σαμοθρᾴκην
Samothrace
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1966  [list]
Λογεῖον
Perseus
epiousē
ἐπιούσῃ
she who is following
V-PPA-DFS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3501  [list]
Λογεῖον
Perseus
Nean
Νέαν
Nea
Adj-AFS
Strongs 4172  [list]
Λογεῖον
Perseus
Polin
Πόλιν
Polis
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore having been conveyed from Troas, we ran straight forward to Samothracia, and the following day to Neapolis;
LITV Translation:
Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,

Footnotes