Skip to content
Ἐγένετο οὖν παροξυσμός, ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ᾽ ἀλλήλων, τόν τε Βαρνάβαν παραλαβόντα τὸν Μάρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
Egeneto
Ἐγένετο
became
V-AIM-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3948  [list]
Λογεῖον
Perseus
paroxysmos
παροξυσμός
a sharp disagreement
N-NMS
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 673  [list]
Λογεῖον
Perseus
apochōristhēnai
ἀποχωρισθῆναι
separated
V-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
ap’
ἀπ’
away from
Prep
Strongs 240  [list]
Λογεῖον
Perseus
allēlōn
ἀλλήλων
one another
RecPro-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τόν
the
Art-AMS
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 921  [list]
Λογεῖον
Perseus
Barnaban
Βαρνάβαν
Barnabas
N-AMS
Strongs 3880  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralabonta
παραλαβόντα
he who has taken
V-APA-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3138  [list]
Λογεῖον
Perseus
Markon
Μάρκον
Mark
N-AMS
Strongs 1602  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekpleusai
ἐκπλεῦσαι
sailed
V-ANA
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2954  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kypron
Κύπρον
Cyprus
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore there was an incitement, so that they separated from one another: and Barnabas, having taken Mark, sailed to Cyprus;
LITV Translation:
Then there was sharp feeling, so as to separate them from each other. And taking Mark, Barnabas sailed away to Cyprus.

Footnotes