Skip to content
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3972  [list]
Λογεῖον
Perseus
Paulos
Παῦλος
Small One ("Paul")
N-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 921  [list]
Λογεῖον
Perseus
Barnabas
Βαρνάβας
Barnabas
N-NMS
Strongs 1304  [list]
Λογεῖον
Perseus
dietribon
διέτριβον
they stayed
V-IIA-3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 490  [list]
Λογεῖον
Perseus
Antiocheia
Ἀντιοχείᾳ
Antioch
N-DFS
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaskontes
διδάσκοντες
those who are teaching
V-PPA-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangelizomenoi
εὐαγγελιζόμενοι
those who are gospelizing
V-PPM-NMP
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
heterōn
ἑτέρων
of others
Adj-GMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollōn
πολλῶν
many
Adj-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and announcing good news, with many others, the word of the Lord.
LITV Translation:
And Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and announcing the gospel, the Word of the Lord, with many others also.

Footnotes