Skip to content
Διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1352  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dio
Διὸ
Through which
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 2919  [list]
Λογεῖον
Perseus
krinō
κρίνω
separate
V-PIA-1S
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3926  [list]
Λογεῖον
Perseus
parenochlein
παρενοχλεῖν
to trouble
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnōn
ἐθνῶν
groups of people
N-GNP
Strongs 1994  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistrephousin
ἐπιστρέφουσιν
those who are turning around
V-PPA-DMP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore I judge, not to molest them, from the nations turning back to God:
LITV Translation:
For this reason I judge not to trouble those from the nations turning to God,

Footnotes