Skip to content
Καί τις ἀνὴρ ἐν Λύστροις ἀδύνατος τοῖς ποσὶν ἐκάθητο, χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων, ὃς οὐδέποτε περιπεπατήκει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καί
And
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
anēr
ἀνὴρ
a male
N-NMS
Strongs 102  [list]
Λογεῖον
Perseus
adynatos
ἀδύνατος
powerless
Adj-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3082  [list]
Λογεῖον
Perseus
Lystrois
Λύστροις
Lystra
N-DNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 4228  [list]
Λογεῖον
Perseus
posin
ποσὶν
feet
N-DMP
Strongs 2521  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekathēto
ἐκάθητο
was sitting
V-IIM/P-3S
Strongs 5560  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōlos
χωλὸς
limping
Adj-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 2836  [list]
Λογεῖον
Perseus
koilias
κοιλίας
womb
N-GFS
Strongs 3384  [list]
Λογεῖον
Perseus
mētros
μητρὸς
of mother
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 3763  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudepote
οὐδέποτε
never
Adv
Strongs 4043  [list]
Λογεῖον
Perseus
periepatēsen
περιεπάτησεν
tread around
V-AIA-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a certain man in Lystra, not having strength in the feet, sat, being lame from his mother's belly, who had never walked:
LITV Translation:
And a certain man was sitting in Lystra, powerless in the feet, being lame from his mother's womb, who had never walked.

Footnotes