Skip to content
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασε πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 3944  [list]
Λογεῖον
Perseus
parōchēmenais
παρῳχημέναις
those who have been led
V-RPM/P-DFP
Strongs 1074  [list]
Λογεῖον
Perseus
geneais
γενεαῖς
generations
N-DFP
Strongs 1439  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiasen
εἴασεν
has permitted
V-AIA-3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnē
ἔθνη
groups of people
N-ANP
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuesthai
πορεύεσθαι
to lead across
V-PNM/P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodois
ὁδοῖς
road
N-DFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GN3P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who in past generations suffered all nations to go in their ways.
LITV Translation:
who in the generations which have passed allowed all the nations to go in their own ways,

Footnotes