Chapter 13
Acts 13:39
καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι, ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
|
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantōn πάντων all Adj-GNP |
|
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hōn ὧν which/who RelPro-GNP |
|
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
|
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus ēdynēthēte ἠδυνήθητε you had power V-AIP-2P |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 3551
[list] Λογεῖον Perseus nomō νόμῳ custom/usage N-DMS |
|
Strongs 3475
[list] Λογεῖον Perseus Mōuseōs Μωϋσέως of Moses N-GMS |
|
Strongs 1344
[list] Λογεῖον Perseus dikaiōthēnai δικαιωθῆναι to be justified V-ANP |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutō τούτῳ this DPro-DMS |
|
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pas πᾶς all Adj-NMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuōn πιστεύων he who trusts V-PPA-NMS |
|
Strongs 1344
[list] Λογεῖον Perseus dikaioutai δικαιοῦται is justified V-PIM/P-3S |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from all which ye could not be justified by Moses' law, every one believing in him is justified.
And from all which ye could not be justified by Moses' law, every one believing in him is justified.
LITV Translation:
And everyone believing in this One is justified from all things which you could not be justified by the Law of Moses.
And everyone believing in this One is justified from all things which you could not be justified by the Law of Moses.