Skip to content
Ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου, ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hōs
Ὡς
Just like
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5055  [list]
Λογεῖον
Perseus
etelesan
ἐτέλεσαν
they had completed
V-AIA-3P
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
self/himself
PPro-GM3S
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegrammena
γεγραμμένα
those things that have been written/drawn
V-RPM/P-ANP
Strongs 2507  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathelontes
καθελόντες
those who have taken Him down
V-APA-NMP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 3586  [list]
Λογεῖον
Perseus
xylou
ξύλου
a wood
N-GNS
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethēkan
ἔθηκαν
they put [Him]
V-AIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3419  [list]
Λογεῖον
Perseus
mnēmeion
μνημεῖον
monument
N-ANS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when they finished all things written concerning him, having taken down from the wood, they put in a tomb.
LITV Translation:
And when they finished all the things having been written concerning Him, taking Him down from the tree, they laid Him in a tomb.

Footnotes