Acts 11:3
|
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 1525
[list] Λογεῖον Perseus Eisēlthes Εἰσῆλθες you entered V-AIA-2S |
|
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
|
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus andras ἄνδρας males N-AMP |
|
Strongs 203
[list] Λογεῖον Perseus akrobystian ἀκροβυστίαν acro-plug/extremity stopper N-AFS |
|
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echontas ἔχοντας those who are having V-PPA-AMP |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 4906
[list] Λογεῖον Perseus synephages συνέφαγες ate with V-AIA-2S |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Saying, That thou camest in to men having uncircumcision, and didst eat With them.
saying, You went in to uncircumcised men and ate with them.
Footnotes
| 51 | Act 11:3 ἀκροβυστία - acro-plug, extremity stopper, high-point bung See note at Galatians 2:7. περιτομῆς (genitive singular of περιτομή) is literally “a cutting around,” from περί “around” + τομή “a cut, incision,” derived from τέμνω “to cut”; the compound is thus semantically transparent and originally denotes a circular or circumferential cutting action, before any later specialized or technical extensions. So it follows that "uncircumcised" in the Greek would be ἀπερίτμητος formed from the privative prefix ἀ- “not” + περίτμητος “circumcised.” This word is actually used only once in Acts 7:51. This is not the word used here in Acts 11:3 or any of the other 20 verses where most translations render the word "uncircumcised." It is uncertain speculation of a word exclusive to the NT that scholars could only give opinions on. The compound ἀκροβυστία has nothing signifying "cutting" nor "covering" and thus the signification of "uncircumcised" is forced onto it.
|