Skip to content
ืœ ื ื• ื”ื™ื” ื”ื•ื ืžืงืจื” ื‘ ื ื• ื ื’ืขื” ื™ื“ ื• ืœื ื›ื™ ื• ื™ื“ืขื ื• ืœื ื• ืื ื” ื–ืืช ื” ื’ื“ื•ืœื” ื” ืจืขื” ืืช ืœ ื ื• ืขืฉื” ื”ื•ื ืฉืžืฉ ื‘ื™ืช ื™ืขืœื” ื’ื‘ื•ืœ ื• ื“ืจืš ืื ื• ืจืื™ืชื
to ourselveshe has becomeHimselfher sourceNoneNonehand of himself/they castnotforNonenotand ifthis onethe Mega Onethe Shepherdืืช-self eternalto ourselveshe has madeHimselfsunhouseNoneborder of himselfroadifNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And see if it shall go up the way of its bound to the House of the Sun, it did to us this great evil: and if not we shall know that not his hand struck upon us; it was a chance to us.
LITV Translation:
And watch; if it goes up by way of its own border, to Bethshemesh, He has done this great evil to us. And if not, then we shall know that it is not His hand that touched us; it was an accident to us.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall see, if it shall go the way of its coasts along by Beth-shemesh, he has brought upon us this great affliction; and if not, then shall we know that his hand has not touched us, but this is a chance which has happened to us.

Footnotes