Skip to content
ב עינ י ס עתה כי נגש עוד עלי הם יעבר ו לא ו מ שב מ עבר מצבה ל בית י ו חניתי ראיתי
Nonenowforhas drawn near/driven hardgoing around/he has testifiedupon themselveshe is crossing overand notNoneNoneNoneNoneNoneI have seen
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I encamped at my house a garrison from him passing by, and from him turning back: and he driving shall no more pass through against them: for now I saw with mine eyes.
LITV Translation:
And I will camp around My house because of an army, because of him who passed by, and because of him who returns. And no tyrant shall pass through them any more. For now I have seen with My eyes.
Brenton Septuagint Translation:
And I will set up a defense for my house, that they may not pass through, nor turn back, neither shall there anymore come upon them one to drive them away: for now have I seen with mine eyes.

Footnotes