Chapter 9
Zechariah 9:17
ืืชืืืช | ืื ืืื | ื ืชืืจืืฉ | ืืืืจืื | ืืื | ืืคื ื | ื ืื | ืืื ื | ืื | ืื |
in the hand | None | None | None | the grain increase | None | and what/how | None | what/why/how! | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1330 ืืชืืื bแตthรปwlรขh Definition: a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state Root: feminine passive participle of an unused root meaning to separate; Exhaustive: feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state; maid, virgin. | 5107 ื ืื nรปwb Definition: to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter; bring forth (fruit), make cheerful, increase. | 8492 | ืชืืจืืฉ tรฎyrรดwsh Definition: must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine Root: or ืชืืจืฉ; from H3423 (ืืจืฉ) in the sense of expulsion; Exhaustive: or ืชืืจืฉ; from ืืจืฉ in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine; (new, sweet) wine. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 970 ืืืืจ bรขchรปwr Definition: properly, selected, i.e. a youth (often collective) Root: or ืืืจ; participle passive of H977 (ืืืจ); Exhaustive: None | 1715 ืืื dรขgรขn Definition: properly, increase, i.e. grain Root: from H1711 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, increase, i.e. grain; corn (floor), wheat. | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 3308 ืืคื yลphรฎy Definition: beauty Root: from H3302 (ืืคื); Exhaustive: from ืืคื; beauty; beauty. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4100 | ืื mรขh Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2898 ืืื แนญรปwb Definition: good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare Root: from H2895 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare; fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy, go well with. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4100 ืื mรขh Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. | 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For what his good, and what his beauty! Grain shall cause the young men to increase, and new wine the virgins.
For what his good, and what his beauty! Grain shall cause the young men to increase, and new wine the virgins.
LITV Translation:
For how great is its goodness, and how great its beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
For how great is its goodness, and how great its beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
Brenton Septuagint Translation:
For if he has anything good, and if he has anything fair, the young men shall have corn, and there shall be fragrant wine to the virgins.
For if he has anything good, and if he has anything fair, the young men shall have corn, and there shall be fragrant wine to the virgins.