Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולבם וְלִבּם
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
שמו שָׂמוּ
his name
Verb Qal perfect third person common plural
שמיר שָׁמִ֗יר
of thorns
Noun common both singular absolute
משמוע מִ֠שְּׁמוֹעַ
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
התורה הַתּוֹרָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
הדברים הַדְּבָרִים
the Words
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
שלח שָׁלַ֜ח
he has sent
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ברוחו בְּרוּחוֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ביד בְּיַד
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
הנביאים הַנְּבִיאִים
the Prophets
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
הראשנים הָרִאשֹׁנים
the First Ones
|
Particle definite article, Adjective ordinal number masculine plural absolute
ויהי וַיְהִי
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
קצף קֶצֶף
he has been enraged
Noun common both singular absolute
גדול גָּדוֹל
mega
Adjective adjective both singular absolute
מאת מֵאֵת
from self-eternal
|
Prep-M, Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת׃
armies
| |
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And their heart they set a diamond from hearing the instruction and the words which Jehovah of armies sent by his spirit by the hand of the former prophets: and there will be great wrath from Jehovah of armies.
LITV Translation:
And they made their heart adamant from hearing the law and the words which Jehovah of hosts has sent by the former prophets through His Spirit. And great wrath was from Jehovah of hosts.
Brenton Septuagint Translation:
And they made their heart disobedient, so as not to hearken to my law, and the words which the Lord Almighty sent forth by his Spirit by the former prophets: so there was great wrath from the Lord Almighty.

Footnotes