Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืขืŸ ื•ึธืึทืขึทืŸ
And he eyed
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
ื•ืืžืจ ื•ึธืึนืžึทืจ
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ืžืœืืš ื”ึทืžึผึทืœึฐืึธืšึฐ
the Angel
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื“ื‘ืจ ื”ึทื“ึผึนื‘ึตืจ
The Word
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ื™ ื‘ึผื™
within me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืžื” ืžึธื”ึพ
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
ืืœื” ืึตืœึผึถื”
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึดื™ืƒ
inner master of myself/pedastals
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall answer and say to the messenger speaking with me, What are these, my lord?
LITV Translation:
And I answered and said to the angel who was talking with me, What are these, my lord?
Brenton Septuagint Translation:
And I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?

Footnotes