Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצא וַיֵּצא
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
המלאך הַמַּלְאָךְ
the Angel
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הדבר הַדֹּבֵר
The Word
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בי בּי
within me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלי אֵלַי
toward myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
שא שָׂא
lift
Verb Qal imperative second person masculine singular
נא נָא
pray/please
Particle interjection
עיניך עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וראה וּרְאֵה
he has seen/see
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
מה מָה
what/why/how!
Pronoun interrogative
היוצאת הַיּוֹצֵאת
she who goes out
|
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
הזאת הַזֹּאת׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
and he is going out the Angel The Word within me and he is saying toward myself lift pray the eye of yourself he has seen/see what/how she who goes out this one
RBT Paraphrase:
And he is going out, the Angel of the Word within myself, and he is saying toward myself, "Lift up, pray, the dual eyes of yourself and see how this one is the one who goes out!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the messenger speaking with me will go forth and say to me, Lift up now thine eyes and see what this going forth.
LITV Translation:
Then the angel who was speaking with me went out, and said to me, Now lift up your eyes and see what this is that goes forth.
Brenton Septuagint Translation:
And the angel that talked with me went forth, and said to me, Lift up thine eyes, and see this that goes forth.

Footnotes