Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הוצאתיה הוֹצֵאתִ֗יהָ
I have brought her out
|
Verb Hiphil perfect first person common singular, Suffix pronominal third person feminine singular
נאם נְאֻם
he who whispers
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ובאה וּבָאָה
and she has come
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בית בֵּית
house
Noun common both singular construct
הגנב הַגַּנָּב
the one who steals
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
בית בֵּית
house
Noun common both singular construct
הנשבע הַנִּשְׁבָּע
the one who has sevened
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine singular absolute
בשמי בִּשְׁמי
my spice/in my name
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לשקר לַשָּׁקֶר
to a lie
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ולנה וְלָנֶה
and she has lodged
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
ביתו בֵּיתוֹ
his household
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וכלתו וְכִלַּתּוּ
and she has finished him
| |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
עציו עֵצָיו
his trees
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
אבניו אֲבָנָיו׃
his stones
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
I have brought her out he who whispers He Is armies and she has come a god/dont/toward house the one who steals and toward/do not house the one who has sevened my spice/in my name to a lie and she has lodged in the center his house and she has finished him and אֵת-self eternal his trees and אֵת-self eternal his stones
RBT Paraphrase:
Taking Oath to a Lie
I have brought her out, he who whispers He Is of armies, and she has come toward the house of the one who steals and toward the house the one who sevens/swears within the name of myself to a lie, and she has lodged in the center of the house of himself, and she has finished/completed him, and his self eternal trees and his self eternal stones."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I brought it forth, says Jehovah of armies, and it came into the house of the thief, and into the house of him swearing for falsehood in my name: and it lodged in the midst of his house, and it finished it and its wood and its stones.
LITV Translation:
And I will bring it forth, says Jehovah of hosts. And it shall go into the house of the thief, and into the house of the one who swears falsely by My name. And it shall remain in the midst of his house, and shall devour it, and its timber, and its stones.
Brenton Septuagint Translation:
And I will bring it forth, saith the Lord Almighty, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that swears falsely by my name: and it shall rest in the midst of his house, and shall consume it, and the timber of it, and the stones of it.

Footnotes