Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจ ื•ึธืึนืžึทึ•ืจ
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ืžืœืืš ื”ึทืžึผึทืœึฐืึธืšึฐ
the Angel
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื“ื‘ืจ ื”ึทื“ึผึนื‘ึตืจ
The Word
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ื™ ื‘ึผื™
within me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืื ื” ืึธื ึธื”
ah please/where
Particle interrogative
ื”ืžื” ื”ึตืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืžื•ืœื›ื•ืช ืžื•ึนืœึดื›ื•ึนืช
those who lead
Verb Hiphil participle active feminine plural absolute
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืื™ืคื” ื”ึธืึตื™ืคึธื”ืƒ
the Ephah
| |
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
and he said a god/dont/toward the Angel The Word within me ah please/where themselves those who lead ืืช-self eternal the Ephah
RBT Paraphrase:
And he said toward the Angel of the Word within myself, "Where are they, themselves leading the self eternal Ephah to?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And saying to the messenger speaking with me, Whither do they carry the ephah? 11And he will say to me, To build for it a house in the land of Shiner: and it was prepared, and set there upon her base.
LITV Translation:
And I said to the angel who was speaking with me, Where are they going with the ephah?
Brenton Septuagint Translation:
And I said to the angel that spoke with me, Whither do these carry away the measure?

Footnotes