Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי׀ כִּי׀
for
|
Particle
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
האבן הָאֶ֗בֶן
the Stone
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
נתתי נָתַתִּי
I have given/you gave
Verb Qal perfect first person common singular
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהושע יְהוֹשֻׁעַ
He is Salvation
Noun proper name masculine
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
אבן אֶבֶן
stone
Noun common both singular absolute
אחת אַחַת
one
Noun common feminine singular absolute
שבעה שִׁבְעָה
she has sevened/seven
Noun common feminine singular absolute
עינים עֵינָיִם
dual eyes
Noun common both dual absolute
הנני הִנְנִי
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
מפתח מְפַתֵּחַ
None
Verb Piel participle active masculine singular absolute
פתחה פִּתֻּחָ֗הּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
נאם נְאֻם
he who whispers
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ומשתי וּמַשְׁתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עון עֲוֹן
bent over one
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ־
the Earthly One
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההיא הַהיא
Herself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
ביום בְּיוֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אחד אֶחָד׃
one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For behold the stone which I gave before Joshua; upon one stone seven eyes: behold me engraving its engraving, says Jehovah of armies, and I removed the iniquity of that land in one day. 10In that day, says Jehovah of armies, ye shall call each his neighbor under the vine and under the fig tree.
LITV Translation:
For, behold, I will bring forth My Servant, the BRANCH. For behold, the stone which I have given before Joshua, on the one stone are seven eyes. I will engrave its engraving, says Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
Brenton Septuagint Translation:
For as for the stone which I have set before the face of Joshua, on the one stone are seven eyes: behold, I am digging a trench, saith the Lord Almighty, and I will search out all the iniquity of that land in one day.

Footnotes