Skip to content
ืž ืืฉ ืžืฆืœ ืื•ื“ ื–ื” ื” ืœื•ื ื‘ ื™ืจื•ืฉืœื ื” ื‘ื—ืจ ื‘ ืš ื™ื”ื•ื” ื• ื™ื’ืขืจ ื” ืฉื˜ืŸ ื‘ ืš ื™ื”ื•ื” ื™ื’ืขืจ ื” ืฉื˜ืŸ ืืœ ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืืžืจ
NoneNoneNonethis oneIs notNoneNonewithin yourselfHe IsNoneNonewithin yourselfHe IsNoneNonetowardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to the adversary, And Jehovah will rebuke in thee, thou adversary: and Jehovah having chosen in Jerusalem will rebuke in thee: is not this a fire-brand snatched from the fire?
LITV Translation:
And Jehovah said to Satan, Jehovah rebuke you, Satan! And, Jehovah who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked out of the fire?
Brenton Septuagint Translation:
The Lord rebuke thee, O Devil, even the Lord that has chosen Jerusalem rebuke thee: behold! is not this as a brand plucked from the fire?

Footnotes