Chapter 2
Zechariah 2:11
ืืื
ืืึนื
woe/alas
1945
ืืื
hรดwy
Definition: oh!
Root: a prolonged form of H1930 (ืื) (akin to H188 (ืืื));
Exhaustive: a prolonged form of ืื (akin to ืืื); oh!; ah, alas, ho, O, woe.
hรดwy
Definition: oh!
Root: a prolonged form of H1930 (ืื) (akin to H188 (ืืื));
Exhaustive: a prolonged form of ืื (akin to ืืื); oh!; ah, alas, ho, O, woe.
Particle interjection
ืฆืืื
ืฆึดืึผืึนื
inner sign-post/monument
6726
ืฆืืื
Tsรฎyรดwn
Definition: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
Root: the same (regularly) as H6725 (ืฆืืื)lemma ืฆืืื missing dagesh, corrected to ืฆืืื;
Exhaustive: the same (regularly) as ืฆืืืlemma ืฆืืื missing dagesh, corrected to ืฆืืื; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem; Zion.
Tsรฎyรดwn
Definition: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
Root: the same (regularly) as H6725 (ืฆืืื)lemma ืฆืืื missing dagesh, corrected to ืฆืืื;
Exhaustive: the same (regularly) as ืฆืืืlemma ืฆืืื missing dagesh, corrected to ืฆืืื; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem; Zion.
Noun proper name
ืืืืื
ืึดืึผึธืึฐืื
None
4422
ืืื
mรขlaแนญ
Definition: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely.
mรขlaแนญ
Definition: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely.
Verb Niphal imperative second person feminine singular
ืืืฉืืช
ืืึนืฉืึถืึถืช
she who sits
3427
ืืฉื
yรขshab
Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
yรขshab
Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ืืช
ืึผึทืชึพ
a built one/daughter
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1323
ืืช
bath
Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Root: from H1129 (ืื ื) (as feminine of H1121 (ืื));
Exhaustive: from ืื ื (as feminine of ืื); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.
bath
Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Root: from H1129 (ืื ื) (as feminine of H1121 (ืื));
Exhaustive: from ืื ื (as feminine of ืื); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.
Noun common feminine singular construct
ืืืืก
ืึผึธืึถืืืก
None
9018
| ืก
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
894
ืืื
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And many nations joined themselves to Jehovah in that day, and they were to me for a people: and I dwelt in the midst of thee, and thou knewest that Jehovah of armies sent me to thee.
And many nations joined themselves to Jehovah in that day, and they were to me for a people: and I dwelt in the midst of thee, and thou knewest that Jehovah of armies sent me to thee.
LITV Translation:
And many nations shall be joined to Jehovah in that day, and they shall be My people. And I will dwell among you; and you shall know that Jehovah of hosts has sent Me to you.
And many nations shall be joined to Jehovah in that day, and they shall be My people. And I will dwell among you; and you shall know that Jehovah of hosts has sent Me to you.
Brenton Septuagint Translation:
even to Zion: deliver yourselves, ye that dwell with the daughter of Babylon.
even to Zion: deliver yourselves, ye that dwell with the daughter of Babylon.