Skip to content
ืื•ืจ ื™ื”ื™ื” ืขืจื‘ ืœ ืขืช ื• ื”ื™ื” ืœื™ืœื” ื• ืœื ื™ื•ื ืœื ืœ ื™ื”ื•ื” ื™ื•ื“ืข ื”ื•ื ืื—ื“ ื™ื•ื ื• ื”ื™ื”
lighthe is becomingeveningfor the timeand he has becomeher nightand notdaynotto He ishe who sees/knownHimselfonedayand he has become
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was one day it shall be known to Jehovah, not day, and not night: and it was at the time of evening it shall be light.
LITV Translation:
And it will be, one day which shall be known to Jehovah; not day and not night, but it will be, there will be light at evening time.
Brenton Septuagint Translation:
and there shall be for one day cold and frost, and that day shall be known to the Lord, and it shall not be day nor night: but toward evening it shall be light.

Footnotes