Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וארעה וָאֶרְעֶה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
צאן צֹאן
flock
Noun common both singular construct
ההרגה הַהֲרֵגָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לכן לָכֵן
therefore
|
Preposition, Adverb
עניי עֲנִיֵּי
None
Adjective adjective masculine plural construct
הצאן הַצּאן
the Flock
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואקח וָאֶקַּח־
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
לי לִ֞י
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
שני שְׁנֵי
twofold/second
Noun common both dual construct
מקלות מַקְל֗וֹת
None
Noun common feminine plural absolute
לאחד לְאַחַ֞ד
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
קראתי קָרָאתִי
I have summoned
Verb Qal perfect first person common singular
נעם נֹעַם
None
Noun common both singular absolute
ולאחד וּלְאַחַד
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
קראתי קָרָאתִי
I have summoned
Verb Qal perfect first person common singular
חבלים חֹבְלִים
None
Noun common masculine plural absolute
וארעה וָאֶרְעֶה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הצאן הַצֹּאן׃
the Flock
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will feed the flock of slaughter for you, and the poor of the sheep: And I will take to me two rods; to the one I called Beauty, and to the one, I called Cords; and I will feed the sheep.
LITV Translation:
And I fed the flock of slaughter, the truly poor of the flock. And I took two staffs for Myself: the one I called Kindness, and the other I called Union. And I fed the flock.
Brenton Septuagint Translation:
And I will tend the flock of slaughter in the land of Canaan: and I will take for myself two rods; the one I called Beauty, and the other I called Line; and I will tend the flock.

Footnotes