Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
התרפים הַתְּרָפִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
דברו דִּבְּרוּ־
they ordered words/his words
|
Verb Piel perfect third person common plural
און אָ֗וֶן
bent one
Noun common both singular absolute
והקוסמים וְהַקּוֹסְמִים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
חזו חָזוּ
they have beheld
Verb Qal perfect third person common plural
שקר שׁקֶר
false one/lie
Noun common both singular absolute
וחלמות וַחֲלֹמוֹת
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural construct
השוא הַשָּׁוא
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ידברו יְדַבֵּרוּ
None
Verb Piel imperfect third person masculine plural
הבל הֶבֶל
None
Noun common both singular absolute
ינחמון יְנַחֵמוּן
their inner selves are to comfort
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
נסעו נָסְעוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
כמו כְמוֹ־
just like
|
Preposition
צאן צֹאן
flock
Noun common both singular absolute
יענו יַעֲנוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
כי כִּי־
for
|
Particle
אין אֵין
there is not
Noun common both singular construct
רעהפ רֹעֶה׃פ
None
| |
Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the family gods spake vanity, and the diviners saw falsehood, and they will speak dreams of falsehood they will comfort in vain: for this, they removed as a flock, they were afflicted for there was no shepherd.
LITV Translation:
For the family idols speak iniquity, and the diviners have seen a lie and have told false dreams. They comfort in vain. On account of this, they wandered like a flock. They were troubled because there was no shepherd.
Brenton Septuagint Translation:
For the speakers have uttered grievous things, and the diviners have seen false visions, and they have spoken false dreams, they have given vain comfort: therefore have they fallen away like sheep, and been afflicted, because there was no healing.

Footnotes