Skip to content
Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι, ἀπειθεῖς, πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις, ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες, στυγητοί, μισοῦντες ἀλλήλους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēmen
Ἦμεν
Were
V-IIA-1P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 4218  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
ποτε
at any time
Prtcl
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 453  [list]
Λογεῖον
Perseus
anoētoi
ἀνόητοι
unthinking
Adj-NMP
Strongs 545  [list]
Λογεῖον
Perseus
apeitheis
ἀπειθεῖς
abominable
Adj-NMP
Strongs 4105  [list]
Λογεῖον
Perseus
planōmenoi
πλανώμενοι
those who are wandering
V-PPM/P-NMP
Strongs 1398  [list]
Λογεῖον
Perseus
douleuontes
δουλεύοντες
those who are serving
V-PPA-NMP
Strongs 1939  [list]
Λογεῖον
Perseus
epithymiais
ἐπιθυμίαις
passions
N-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2237  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēdonais
ἡδοναῖς
pleasures
N-DFP
Strongs 4164  [list]
Λογεῖον
Perseus
poikilais
ποικίλαις
diverse
Adj-DFP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2549  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakia
κακίᾳ
malicious evil
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5355  [list]
Λογεῖον
Perseus
phthonō
φθόνῳ
malice
N-DMS
Strongs 1236  [list]
Λογεῖον
Perseus
diagontes
διάγοντες
those who are living
V-PPA-NMP
Strongs 4767  [list]
Λογεῖον
Perseus
stygētoi
στυγητοί
hateful
Adj-NMP
Strongs 3404  [list]
Λογεῖον
Perseus
misountes
μισοῦντες
those who are hating
V-PPA-NMP
Strongs 240  [list]
Λογεῖον
Perseus
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
RBT Translation:
ἡδοναῖς ποικίλαις - diversely embroidered pleasures
For at one time we kept being unintelligible, impersuasible, those who are wandering, those who being slaves to longings and diverse embroidered pleasures within a malicious evil and envy, those who are leading across hated ones, those who are hating reciprocally,
"I despise myself,
there is no good in me!"
"You are on the right path,
He is near,
even at your door!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For once we also were unwise disobedient, deceived, being slaves to eager desires and various pleasures, living in vexation and envy, hated, and hating one another.
LITV Translation:
For we also once were senseless, disobedient, led astray, slaving for various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.

Footnotes