Chapter 7
Song of Solomon 7:7
מה
מַה־
what/why/how!
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
4100
מה
mâh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle;
Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
mâh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle;
Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
Pronoun interrogative
יפית
יָּפִית
you have become beautiful
3302
יפה
yâphâh
Definition: properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful; be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.
yâphâh
Definition: properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful; be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.
Verb Qal perfect second person feminine singular
ומה
וּמַה־
and what/how
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
4100
| מה
mâh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle;
Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
mâh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle;
Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Pronoun interrogative
נעמת
נָּעַמְתְּ
you have become agreeable
5276
נעם
nâʻêm
Definition: to be agreeable (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be agreeable (literally or figuratively); pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet.
nâʻêm
Definition: to be agreeable (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be agreeable (literally or figuratively); pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet.
Verb Qal perfect second person feminine singular
אהבה
אַהֲבָה
love
160
אהבה
ʼahăbâh
Definition: {affection (in a good or a bad sense)}
Root: feminine of H158 (אהב) and meaning the same
Exhaustive: feminine of אהב and meaning the same; {affection (in a good or a bad sense)}; love.
ʼahăbâh
Definition: {affection (in a good or a bad sense)}
Root: feminine of H158 (אהב) and meaning the same
Exhaustive: feminine of אהב and meaning the same; {affection (in a good or a bad sense)}; love.
Noun common feminine singular absolute
בתענוגים
בַּתַּעֲנוּגִים׃
within delights
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
8588
| תענוג
taʻănûwg
Definition: luxury
Root: or תענג; and (feminine) תענגה; from H6026 (ענג);
Exhaustive: or תענג; and (feminine) תענגה; from ענג; luxury; delicate, delight, pleasant.
taʻănûwg
Definition: luxury
Root: or תענג; and (feminine) תענגה; from H6026 (ענג);
Exhaustive: or תענג; and (feminine) תענגה; from ענג; luxury; delicate, delight, pleasant.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
what/how you have become beautiful and what/how you have become agreeable love within delights
RBT Paraphrase:
Agape Love
How you have become beautiful and how you have become agreeable! Love within delights!Julia Smith Literal 1876 Translation:
This thy height was like to a palm tree, and thy breasts to clusters.
This thy height was like to a palm tree, and thy breasts to clusters.
LITV Translation:
Your stature compares to a palm tree, and your breasts to clusters of grapes.
Your stature compares to a palm tree, and your breasts to clusters of grapes.
Brenton Septuagint Translation:
How beautiful art thou, And how sweet art thou, my love!
How beautiful art thou, And how sweet art thou, my love!