Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
שלחיך שְׁלָחַיִךְ
your sent ones/missiles
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
פרדס פַּרְדֵּס
a paradise
Noun common both singular construct
רמונים רִמּוֹנִים
pomegranates
Noun common masculine plural absolute
עם עם
together with/a people
Preposition
פרי פְּרִי
fruit
Noun common both singular construct
מגדים מְגָדים
excellent ones
Noun common masculine plural absolute
כפרים כְּפָרים
ransomed/covered ones/villages
Noun common masculine plural absolute
עם עִם־
together with/a people
|
Preposition
נרדים נְרָדִים׃
fragrant nard plants
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
your sent ones/missiles a paradise pomegranates together with/a people fruit excellent ones ransomed/covered ones/villages together with/a people fragrant nard plants
RBT Paraphrase:
A Paradise
The sent ones of yourself are a paradise of pomegranates, a people of fruit, excellent ones, ransomed ones, a people of fragrant nard plants.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy sendings forth a park of pomegranates, with most precious fruits, cypresses with spikenards,
LITV Translation:
Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard;
Brenton Septuagint Translation:
Thy shoots are a garden of pomegranates, with the fruit of choice berries; Camphor, with spikenard:

Footnotes