Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื‘ื™ืื ื™ ื”ึฑื‘ึดื™ืึทื ึดื™
He caused me to come in
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืช
house
Noun common both singular construct
ื”ื™ื™ืŸ ื”ึทื™ึผึธื™ึดืŸ
the Wine
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื“ื’ืœื• ื•ึฐื“ึดื’ึฐืœื•ึน
and the flag of himself
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืขืœื™ ืขึธืœึทื™
upon/upon me/against myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืื”ื‘ื” ืึทื”ึฒื‘ึธื”ืƒ
love
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
He caused me to come in a god/dont/toward house the Wine and the flag of himself upon myself love
RBT Paraphrase:
He brought myself in toward the house of the Wine, and the standard/flag of himself upon myself, love.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He brought me to the house of wine, and his banner over me was love.
LITV Translation:
He brought me to the house of wine, and His banner over me was love.
Brenton Septuagint Translation:
Bring me into the wine house; Set love before me.

Footnotes