Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
דודי דּוֹדִי
beloved of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ואני וַאֲנִי
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
הרעה הָרֹעֶה
the Shepherd
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בשושנים בַּשּׁוֹשַׁנִּים׃
within the lilies
| |
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
beloved of myself to myself and myself to himself the Shepherd within the lilies
RBT Paraphrase:
The beloved one of myself is mine, and I his the Shepherd within the lilies.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My beloved to me, and I to him: he feeding among the lilies.
LITV Translation:
My Beloved is mine, and I am His. He feeds among the lilies.
Brenton Septuagint Translation:
My kinsman is mine, and I am his: He feeds his flock among the lilies.

Footnotes