Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנצנים הַנִּצָּנִים
the Sparkles
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
נראו נִרְאוּ
have appeared/been seen
Verb Niphal perfect third person common plural
בארץ בָאָרֶץ
in the earth
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
עת עֵת
seasonal time
Noun common both singular construct
הזמיר הַזָּמיר
trimmed/pruned one
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגיע הִגּיעַ
has struck
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
וקול וְקוֹל
and a voice
|
Conjunction, Noun common both singular construct
התור הַתּוֹר
the Turtledove
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
נשמע נִשְׁמַע
is being heard
Verb Niphal perfect third person masculine singular
בארצנו בְּאַרְצֵנוּ׃
within the earth of ourselves
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
the Sparkles have appeared/been seen in the earth time trimmed/pruned one has struck and a voice the Turtledove is being heard within the earth of ourselves
RBT Paraphrase:
The Sparkles have appeared within the Earthly One, the time of the pruned one has struck, and the voice the Turtledove is being heard within the earth of ourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The flowers were seen in the earth; the time of pruning came, and the voice of the turtle-dove was heard in our land.
LITV Translation:
The flowers appear on the earth; the time of singing has come; and the voice of the turtledove is heard in our land.
Brenton Septuagint Translation:
The flowers are seen in the land; The time of pruning has arrived; The voice of the turtledove has been heard in our land.

Footnotes