Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם־
if
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle
LXX:
LXX Usage Statistics
H0518a:
No stats available
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תדעי תֵדְעִי
you are perceiving
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect second person feminine singular
LXX: ἔγνω γνώσονται ἔγνωσαν ἔγνων οἶδα
LXX Usage Statistics
H3045:
ἔγνω 57× (5.6%)
γνώσονται 51× (4.5%)
ἔγνωσαν 37× (3.7%)
ἔγνων 37× (3.7%)
οἶδα 30× (3.1%)
γνώσῃ 27× (2.4%)
γνώσεσθε 26× (2.4%)
οἶδεν 25× (2.6%)
γνῶναι 24× (2.2%)
ἔγνωσ 21× (2.1%)
לך לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
היפה הַיָּפָה
the Beautiful one
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
LXX: καλὴ καλή καλὴν --- κάλλουσ
LXX Usage Statistics
H3303:
καλὴ 12× (28.1%)
καλή 6× (14.8%)
καλὴν 2× (4.9%)
--- 2× (4.9%)
κάλλουσ 2× (4.9%)
καλαὶ 2× (4.6%)
καλὸσ 2× (4.6%)
בנשים בַּנָּשׁים
within women
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0802:
No stats available
צאי צְאִי־
go out
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperative second person feminine singular
לך לךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
בעקבי בְּעִקְבֵי
in heels
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common masculine plural construct
LXX: πτέρναν πτέρνησ
LXX Usage Statistics
H6119:
πτέρναν 2× (17.4%)
πτέρνησ 2× (16.0%)
הצאן הַצֹּ֗אן
the Flock
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX: πρόβατα προβάτων πρόβατά ὡσ ποίμνια
LXX Usage Statistics
H6629:
πρόβατα 113× (37.7%)
προβάτων 75× (24.6%)
πρόβατά 20× (6.4%)
ὡσ 18× (6.8%)
ποίμνια 8× (2.8%)
ποιμνίων 8× (2.6%)
κτήνη 6× (1.9%)
--- 5× (1.9%)
ποίμνιον 4× (1.3%)
ורעי וּרְעִי
and pasture
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Verb Qal imperative second person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
גדיתיך גְּדִיֹּתַיִךְ
little female goats
STRONGS Fürst BDB
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H1429:
No stats available
על עַל
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
משכנות מִשְׁכְּנוֹת
dwelling places
STRONGS Fürst BDB
Noun common feminine plural construct
LXX: σκηνῆσ σκηνὴν '' σκηνώματα σκηνήν
LXX Usage Statistics
H4908:
σκηνῆσ 53× (37.6%)
σκηνὴν 18× (12.5%)
'' 15× (10.6%)
σκηνήν 6× (4.4%)
σκηνῇ 6× (4.0%)
--- 5× (4.2%)
σκηνὴ 4× (2.8%)
σκήνωμα 3× (2.2%)
σκηνή 3× (2.1%)
הרעיםס הָרֹעִים׃ס
the Shepherds
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
RBT Translation:
if not you are perceiving to yourself/walk the Beautiful one within women go out to yourself/walk in heels the Flock and pasture את-self eternal little female goats upon/against/yoke dwelling places the Shepherds
RBT Paraphrase:
The Beautiful One within women
If you are not perceiving yourself, the Beautiful One within women,5 go out to yourself in the heels of the Flock and shepherd the self eternal young female goats against the dwelling places of the Shepherds!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If thou shalt not know for thyself, O fair one among women, come forth for thyself at the heels of the flock, and feed thy kids by the shepherds tents.
LITV Translation:
If you yourself do not know, most beautiful among women, go in the footsteps of the flock. And feed your kids beside the tents of the shepherds.
Brenton Septuagint Translation:
If thou know not thyself, thou fair one among women, Go thou forth by the footsteps of the flocks, And feed thy kids by the shepherds’ tents.

Footnotes

Sng. 1:8
Sng. 1:8

Hebrew בנשים. The use of the prefix -ב is one of an interesting bias as the traditional rendering "among" is actually implying to the reader that the beautiful one is separate or different from all women. Moreover, it also implies all the rest of women are not beautiful. So the bias at work here is of no small consequence. The primary meaning of the preposition ב is in/within. So the most accurate translation is actually thus, "the beautiful one within women" implying that there exists a beautiful one within all women, even right next to the "ugly one" that may be present.

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...