Skip to content
ืื”ื‘ื• ืš ืขืœืžื•ืช ื›ืŸ ืขืœ ืฉืž ืš ืชื•ืจืง ืฉืžืŸ ื˜ื•ื‘ื™ื ืฉืžื ื™ ืš ืœ ืจื™ื—
they have loved youmaidensan upright one/standupon/against/yokename of yourselfshe is pouring outoilgood onesoils of yourselfto the fragrance
| | | | | |
RBT Translation:
to the fragrance oils of yourself good ones oil she is pouring out name of yourself upon/against/yoke an upright one/stand maidens they have loved you
RBT Paraphrase:
Upon a Pillar and Base of the Truth
To the fragrance of the good oils of yourself She is pouring out a name of yourself upon a stand1 the maidens have loved yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the odor of the good ointments thy name shall be poured forth an ointment; for this, the maidens loved thee.
LITV Translation:
For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as ointment poured out; on account of this the virgins love You.
Brenton Septuagint Translation:
And the smell of thine ointments is better than all spices: Thy name is ointment poured forth; Therefore do the young maidens love thee.

Footnotes

Sng. 1:3

See ื›ืŸ Strong's #3653  noun masculine base, pedestal, office