Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ישקני יִשָּׁקֵנִי
he is kissing myself
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
מנשיקות מִנְּשִׁיקוֹת
from kisses
|
Prep-M, Noun common feminine plural construct
פיהו פִּיהוּ
mouth of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
טובים טוֹבִים
good ones
Adjective adjective masculine plural absolute
דדיך דֹּדֶיךָ
teats/beloveds of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מיין מִיָּיִן׃
from wine
| |
Prep-M, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
he is kissing myself from kisses mouth of himself for good ones beloveds of yourself from wine
RBT Paraphrase:
He is kissing myself from the kisses of the mouth of himself for better than wine are the beloved ones of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He shall kiss me from the kisses of his mouth: for thy good breasts are above wine.
LITV Translation:
Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your loves are better than wine.
Brenton Septuagint Translation:
Let him kiss me with the kisses of his mouth: For thy breasts are better than wine.

Footnotes